Shakespeares beste Filmadaptionen von Shakespeare aller Zeiten
Als jüngster Erfolg der romantischen Komödie Jeder außer dir William Shakespeare ist zweifelsfrei nachgewiesen und ist im modernen Kino immer noch ein großartiges Geschäft. Die unsterblichen Werke des Dramatikers inspirieren weiterhin Künstler überall.
Sydney Sweeney und Glen Powell Romp wurde das höchste Einblick in eine Arbeit von Shakespeare. Es ist nicht so, dass er sich vorstellen konnte, dass zwei schillernde Amerikaner, die sich lustig machen Viel nach nichts über nichts Zu Beginn des 17. Jahrhunderts.
Als der am meisten angepasste Schriftsteller in der Geschichte des Kinos mit großem Rand ist es keine Überraschung. Der Barde war schon immer eine Bildschirm- und Bühnensäule und auch nicht nur auf der englischen Front.
eazy e todesursache
Es gab viele aufstrebende Klassiker aus der ganzen Welt, die ihre eigenen Blumen auf Shakespeares Stile angewendet haben, und die nächsten zehn gehören bequem unter der Erntecreme.
Die 10 besten nicht -englischen Shakespeare -Filme:
10. Johnny Hamlet (Enzo G. Castellari, 1968)
Es ist vielleicht nicht Shakespeares beste Adaption aus künstlerischer, technischer oder thematischer Sicht, aber es ist schwierig, Lächerlichkeit nicht zu lieben Dorf in einen westlichen Spaghetti verwandelt.
Es ist auch eine überraschend servile Adaption mit dem Helden des Titels von Andrea Giordana, der nach dem Kampf im US -Bürgerkrieg nach Hause zurückkehrt, um festzustellen, dass sein Vater getötet wurde und seine Mutter seinen Onkel heiratete, auch wenn er ein italienischer Film ist, der von einer italienischen Besetzung und einem Team gedreht wurde, das auf Italienisch gesprochen wurde. Aber wirklich, das ist nicht der Fall.
Die Tropen der Rache von Dorf Enzo G. Castellari überraschend gut mit dem Direktor der Spaghetisierungsvision, der im Sinn ist. Während er nie eine Auszeichnung gewinnen würde, zeigt er, wie formbar die Arbeit des Bardens für das Kino genauso angewendet werden kann.
9. Maqbool (Vishal Bhardwaj, 2004)
Mit dem verstorbenen Irffan Khan in ausgezeichneter Form wurde Regisseur Vishal Bhardwaj schnell als Shakespeares Hauptlieferant von Shakespeares Filmen in Indien und aus gutem Grund bekannt.
In diesem Fall wird Macbeth in hartem Überblick überholt Gangster -Thriller Maqbool. Khan’s title character serves as the right-hand man of a nefarious underworld figure while engaging in a secretive affair with his mistress. As anyone who has read the source material knows, ascension comes at a cost.
Verzicht auf übernatürliche Elemente zugunsten des Realismus, Maqbool Es bietet eine authentische, unerschütterliche und faszinierende kriminelle Saga, die die zeitlosen Probleme von Shakespeare unterstreift. Ihre Geschichten sind in der Lage, jederzeit in jedem Land zu bewerben und so Resonanz wie immer zu bleiben.
8. Shakespeare muss sterben (Ing Kanjanavanit, 2012)
Möglicherweise der umstrittenste Film, der auf dem Barden basiert, der in letzter Zeit gedreht wurde, Shakespeare muss sterben Die Regierung, die zum Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung aus Thailand saß, wurde verboten, und dieser Status war kürzlich gekündigt worden.
Die Geschichte folgt einer Theatergesellschaft in einer fiktiven Nation, die eine eigene Produktion von organisiert Macbeth . Während es sich um eine unglaublich treue Adaption handelt, die sich für 176 Minuten erstreckt, die den Hintern betäubt, hat ein Charakter namens Dear Führer, der mehr als einen ähnlichen Passagier mit dem ehemaligen Premierminister Thaksin Shinawatra brachte, die Augenbrauen der Regierung hob.
Das lokale Kulturministerium erklärte sein Verbot, indem er sagte, dass Shakespeare sterben muss, hat Inhalte, die die Trennung zwischen den Menschen der Nation verursachen und mehr als ein Jahrzehnt betragen würde, bis das Verbot Anfang 2024 offiziell aufgehoben wurde. Nicht nur ein höheres Niveau Macbeth , aber ein echter Disruptor.
7. Das Bankett (Feng Xiaogang, 2006)
Eine Liebes- und Verrat -Geschichte, Feng Xiaogang Das Bankett - veröffentlicht in den Vereinigten Staaten unter dem ausgesprochen groben Titel von Black Scorpion Legend - Ponte un Giro de Wuxia Dorf .
ted bundy ehefrau
Einsatz während der fünf Dynastien und der Zeit der zehn Königreiche im 10. Jahrhundert Porzellan , Rache und ein unbegrenzter Durst nach Macht dienen als Hintergrund für die Startparty, die dazu führt, dass jeder wichtige Spieler seine wahren Karten auf den Tisch platziert.
In dieser Version wird der Ansatz jedoch auf die Kaiserin von Zhang Zhyi Wan übertragen, dem Ersatz für Gertrude. Der Erbe Prinz von Daniel Wu, Wu Luan, spielt die typische Hauptaufgabe, aber die allgemeine Erzählung bleibt in einer wirklich epischen Anzahl von Hamlet, die den Geltungsbereich und die Show mit Tragödieschmerzen in Einklang bringen.
6. Feat (Vishal Bhardwaj, 2014)
Im letzten Kapitel von Shakespeareans Übertragung von Bhardwaj de Bhardwaj, das mit begann Maqbool und fuhr fort, bis Othello Redux Omkara Die Ansichten von Dänemark werden durch die schneebedeckten Überweisungslandschaften für die Version des Filmemachers von ersetzt Dorf .
Eine modernisierte Iteration, aber es ist noch eine Zeitspanne, Haider Meer von Shahid Kapoor kehrt während der Aufstände der Mitte der bis 1990er Jahre nach Hause zurück, um festzustellen, dass dies nicht mehr der einzige Grund ist, warum er sein Zuhause bereits kaum anerkannt, mit Familienmitgliedern und doppelten Morden.
Markiert alle Dorf -S, die geisterhafte Erscheinungen, faszinierende Onkel und unerwiderte Liebe einbeziehen, aber der Wurzeln von Haider zu einer Zeit in der Geschichte voller Blutverschüttung und Opfer gibt nicht nur eine zusätzliche Unmittelbarkeit, sondern auch ein Maßstab, dem oft andere Anpassungen fehlen.
5. Rannte (Akira Kurosawa, 1985)
Niemand tat Shakespeare als legendärer Akira Kurosawa, wobei der Barde den legendären Autor beeinflusste, selbst wenn er sich nicht in den hinteren Katalog tauchte, um sich zu inspirieren.
Rannte findet, dass der japanische Lehrer gegenübersteht König Lear Mit dem alten Herrn des Tatsuya Nakadai -Krieges, der sich für den Thron der Macht entschied, hatte er sein Leben festgelegt. Er hat drei Kinder, die bereit sind, zum Mantel voranzukommen, aber sie kümmern sich nicht um die Idee, Macht zu teilen.
Ein Epos in allen Sinnen des Wortes ist Kurosawa, die alle Zylinder schießt, da er oft jedes Mal, wenn er das Megaphon sammelte, tendierte, wobei Shakespeare trotz der Jahrhunderte, die sie trennten, als einer der größten Musen des Direktors des Direktors fungierte.
4. César muss sterben (Paolo y Vittorio Taviani, 2012)
Einer von Shakespeare, Paolo und Vittorio Taviani kombiniert die Inszenierung einer klassischen Tragödie mit Docudrama, Cinema Verité und Absurdismus für einen Film, der beim Berlin International Film Festival den Goldenen Bären gewann.
In Rom einstellen Das Gefängnis von Rebibbia, die Co-Autoren und Co-Direktoren, beauftragten die königliche Verurteilung, Rollen auf dem Bildschirm zu erfüllen, wobei eine Gruppe von Gefangenen zutiefst im Prozess wegen ihrer nächsten Produktion von Julio César
Je mehr sie mit dem Material vertraut sind, desto mehr Gefangenen machen ihre eigenen Meinungen zu den in der Arbeit vorhandenen politischen Maschinationen ein und erzeugen eine einzigartige Mischung, die gleichzeitig eine Anpassung von Shakespeare, einem unabhängigen Merkmal und einem prägnanten sozialen Kommentar darstellt.
3. Dorf: Das Drama der Rache (Svend Gade, 1921)
Der Favorit des stummen Films, Asta Nielsen, war nicht die erste Frau, die Hamlet auf der Leinwand oder auf der Bühne spielte, sondern spielte die Hauptaufgabe in einer der subversivsten Anpassungen ihrer Zeit, die bis heute in ihren Ideen mächtig bleibt.
Die Dumping -Konvention war noch nicht alles Tollwut in den 1920er Jahren Kino, aber wenn Sie Ihre eigene faszinierende Wendung in einer so gut gebrauchten Geschichte machen, Das Drama der Rache Er florierte darin, die Regeln zu falten, um Nielsens Dorf als geborene Frau zu positionieren, nur damit ihre Mutter diese Informationen behält, um ihren Sohn als männlichen Erben zu positionieren, damit sie den Thron erben können.
Fügt den Verfahren sofort einen Hauch von Frische hinzu. Nielsen nutzt eine der berühmtesten literarischen Figuren mit ihrem maximalen Vorteil, was ermöglicht, zu sehen, warum es zu einer der ersten internationalen Stars der stillen Ära wurde.
2. König Lear (Grigori Kozintsev, 1971)
Veröffentlicht im selben Jahr wie die englische Adaption derselben Geschichte unter der Regie von Peter Brook, Grigori Kozintsevs König Lear Er wurde schnell nicht nur als Vorgesetzter der beiden bekannt, sondern auch eine der besten Übersetzungen im Text, das jemals dem Kino verpflichtet war.
Es gibt nur viele Möglichkeiten, wie ein Drehbuchautor oder Regisseur Shakespeare verdrehen kann, um sich an seine Vision anzupassen, bevor er vollständig zu etwas wird, aber die russische Version ist erfolgreicher, wenn er sich an den Rhythmen der erwarteten Handlung hält und gleichzeitig neue Seiten der Hauptfigur zeigt.
In den meisten Fällen teilt König Lear sein Reich und erliegt dann allmählich seinem Wahnsinn. Kozintsev erweitert jedoch seinen Ansatz, nicht nur zu behandeln, wie sich diese Entscheidung auf seine Familie auswirkt, sondern auch das Königreich, das regiert. Dies ist also eine kleine Veränderung, aber trotzdem.
1. Blutthron (Akira Kurosawa, 1957)
Es ist wieder der Kurosawa -Mann mit Blutthron , eine erstaunliche Wendung Macbeth Das hat Toshiro Mifune von seiner besten Seite als Taketoki Washizu, das trotz des ignorierten Shakespeares Dialogs fast vollständig ignoriert.
Natürlich, Macbeth könnte sein Macbeth Mit oder ohne die Zeichen, die die Wörter des Barden textuell rezitieren, und es gibt kein besseres Beispiel dafür, wie der immense Nutzen einer Anpassung ist.
louis j basso
Ästhetik, Atmosphäre, Kinematographie, Performances, drastische Veränderungen zwischen Ruhe und Wut, makelloser Ausgabe und einem endlosen Gefühl der Angst, das dem Publikum vermittelt wird, obwohl jeder weiß, wie er am Ende ohne Englisch arbeiten wird, hat sich nie überwunden Blutthron .





































